- Обложка
-
Разные стихотворения
- Две обезьяны
- Кое-что о душе
- Похвала снам
- Монолог для Кассандры
- Бал
- Тень
- Утопия
- Пытки
- Впечатление от театра
- Явь
- Я слишком близко
- Первая фотография Гитлера
- Элегическая арифметика
- В честь моей сестры
- Вокзал
- Баллада
- Маленькая девочка стаскивает скатерть
- Террорист, он смотрит
- Дорожная элегия
- Люди на мосту
- Фотография 11 сентября
- В парке
- Заметка
- Кот в пустой квартире
- Двоеточие
- Проза
- Мгновение
Отсутствие
Еще бы немного,
и моя мать могла выйти
за пана Збигнева Б. из Воли Здунской,
а появись у них дочка – ею была бы не я.
Возможно, много лучше запоминающая имена и лица,
хоть раз услышанную мелодию.
Она бы знала какая птица какая.
Получала бы хорошие отметки по физике и химии
и поскромней – по польскому,
но при этом тайком бы писала стихи,
сразу куда интересней моих.
Еще бы немного,
и мой отец тогда же мог взять в жены
панну Ядвигу Р. из Закопане,
а родись у них дочка – ею была бы не я.
Возможно, поупрямей в настаивании на своем.
Храбро прыгающая в глубокую воду.
Подверженная коллективным эмоциям.
Беспрестанно замечаемая повсюду,
но редко над книгой, чаще во дворе
гоняющей мяч с мальчишками.
Возможно, обе даже бы оказались
в одной школе и в одном классе.
Но никакой между ними приязни,
никакого родства,
и на школьном снимке далеко друг от друга.
Девочки, встаньте сюда –
велел бы фотограф, –
кто пониже – вперед, кто повыше – сзади.
Когда махну, улыбнитесь.
Только еще раз посчитайтесь –
все ли тут?
Да, пан фотограф, все.
Перевод Асара Эппеля